PDA

Visualizza la versione completa : I verbi latini e i loro derivati



Sir Galahad
15-December-2011, 11:53
Il Latino è una lingua bellissima. Tra l'altro, ci offre una immensa gamma di verbi e composti (con l'aggiunta di prefissi) di verbi usitatissimi ancor oggi.

Ecco alcuni esempi:

Mìttere: mandare.

de- mittere: mandar giù (da esso deriva l'italico dimettere)
e - mittere: mandare via (ma anche espellere)
pro-mittere: promettere
im- mittere: metter dentro, immettere.
re- mittere: rimandare.
sum-mittere: metter sotto (con la particella sub-,avverbio di luogo). In Italiano si adopera nel senso di imperare, sottomettere, governare (usatissima l'accezione che dona un senso negativo al verbo)

Sir Galahad
15-December-2011, 12:04
Tendere: tendere, appunto.
con-tendere (da cum-tendere)
dis -tendere
at -tendere: applicare (da ad-tendere, tendere qualcosa)
in -tendere : (da in, particella) tendere verso qualcosa
es- tendere : (da ex + tendere) tendere da qualcosa: accrescere, protrarre.
pre-tendere: (prae-tendere): mettere avanti, addurre ragioni.
Si distinguano, però:
contentus : (da contendo) teso e contentus (da contineo) contenuto
retentus : ( da retendo) allentato e retentus (da retìneo) trattenuto

Le str**** trattenute sulla busta paga derivano dal latino retineo, non già da retendo, altrimenti avrebbe avuto un senso opposto [lo Stato che allenta la borsa e dà un po' più di soldini ai contribuenti]. Comunque sia, lo Stato ci prende sempre i soldi, qualunque sia l'origine latina:roll: (e Pantalone paga....)

Sir Galahad
18-December-2011, 20:01
Legere : leggere
Allegere (ad-legere) aggregare (in italiano: allegare)
Relegere raccogliere (in it. rilegare)
eligere (e- ligere) scegliere (in it. eleggere)
Colligere(cum-ligere) riunire (in it. collezionare)
Intelligere capire
Negligere dimenticare
Diligere amare

annaV
18-December-2011, 20:09
Tendere: tendere, appunto.
con-tendere (da cum-tendere)
dis -tendere
at -tendere: applicare (da ad-tendere, tendere qualcosa)
in -tendere : (da in, ablativo) tendere verso qualcosa
Si distinguano, però:
contentus : (da contendo) teso e contentus (da contineo) contenuto
retentus : ( da retendo) allentato e retentus (da retìneo) trattenuto

Le str**** trattenute sulla busta paga derivano dal latino retineo, non già da retendo, altrimenti avrebbe avuto un senso opposto [lo Stato che allenta la borsa e dà un po' più di soldini ai contribuenti]. Comunque sia, lo Stato ci prende sempre i soldi, qualunque sia l'origine latina:roll: (e Pantalone paga....)
Avrei preferito trattenute che derivassero da Retendo;) Questo dicembre sulla busta paga 300 euro di trattenute in più, in tutto 1200 euro di trattenute tra stipendio e tredicesima. Perdona l'OT Sir, ma non mi sono lasciata scappare questa ghiotta occasione per lamentarmi!:(

elisabetta
18-December-2011, 23:14
Non è una prerogativa solo del latino, però. Il greco è ancora più ricco di verbi composti con molti più prefissi e anche il tedesco moderno funziona così, no?

Sir Galahad
19-December-2011, 18:02
Non è una prerogativa solo del latino, però. Il greco è ancora più ricco di verbi composti con molti più prefissi e anche il tedesco moderno funziona così, no?
Certo. Parleremo del Greco antico (è quello a cui ti riferisci, immagino) in altra sede, se credete. Il tedesco, quello, non lo conosco proprio.
Questo è un filone dedicato al Latino.

Sir Galahad
19-December-2011, 18:38
Caedere (cedere) tagliare
con - cidere tagliare a pezzi
de - cidere tagliare via
ex - cidere tagliare via
in - cidere incidere
oc - cidere uccidere
ra - cidere tagliare
suc - cidere tagliar sotto

Sir Galahad
19-December-2011, 18:41
Noscere conoscere
a - gnoscere riconoscere
co - gnoscere conoscere
i - gnosco perdonare

Sir Galahad
19-December-2011, 18:43
Non è una prerogativa solo del latino, però. Il greco è ancora più ricco di verbi composti con molti più prefissi e anche il tedesco moderno

Sarebbe bello, Elisabetta, che tu aprissi due filoni su questi argomenti (verbi greci e verbi tedeschi). No?

elisabetta
19-December-2011, 20:14
Non sono certo all'altezza, Sir.
Mi riferivo al greco antico ma in base a reminiscenze scolastiche. Il tedesco lo studiai un po' ma anche quello in tempi lontani! :)

Sir Galahad
19-December-2011, 20:23
Non ti preoccupare...anche io lavoro sui ricordi di tanti anni fa, immagino più dei tuoi. E allora? Buttati!

elisabetta
19-December-2011, 21:03
No, no, Sir, grazie della fiducia ma passo.
Non vorrei fare sproloqui alla Trapattoni.
Mi sono andata a vedere il video della famosa esternazione del Trap in tedesco. Che risate! Mitica.

E il greco? Appunto, graecum est, non legitur!

Comunque ti seguo sempre!

Rupert
20-December-2011, 15:10
Legere : leggere
Allegere (ad-legere) aggregare (in italiano: allegare)
Relegere raccogliere (in it. rilegare)
eligere (e- ligere) scegliere (in it. eleggere)
Colligere(cum-ligere) riunire (in it. collezionare)
Intelligere capire
Negligere dimenticare
Diligere amare

È curioso che le azioni di scegliere e di leggere, almeno nelle lingue di origine indoeuropea risultino legate. Altrettanto curiosamente il legame significativo, o forse in questo caso si dovrebbe meglio dire significante, è dato da una terza azione, distinta eppure correlata ad entrambe le precedenti: raccogliere. In tedesco il legame è ancora evidente: lesen = leggere; auslesen = sceglere (alcuni oggetti da un insieme, da una moltitudine di oggetti), quindi anche selezionare, eleggere; auflesen = raccogliere (da terra) o ablesen = cogliere (da una pianta).

Traspare, sui tempi lunghissimi delle evoluzioni linguistiche, un fitto intreccio di sovrapposizioni semantiche dovute ai successivi usi figurati della lingua e ai reimpieghi lessicali a volte in modo arcaizzante ed a volte in modo innovativo e creativo. Sempre in modo sorprendente.

Sir Galahad
20-December-2011, 18:24
Noscere (da gnoscere, importante!) conoscere
a - gnoscere riconoscere (in italiano evolverà [per riprendere la nota dell'amico Rupert] un sorprendente : agnosticismo, con un significato, è vero, innovativo: non conoscere, non credere.
co - gnoscere (da cum- gnoscere) conoscere
i - gnoscere perdonare.

Sir Galahad
20-December-2011, 18:29
Agere condurre

per - agere compiere
circum - agere condurre attorno
ab- - igere cacciare (da cui il reato di abigeato)
re(d) - igere ridurre (in italiano moderno è evoluto in compilare)

Sir Galahad
21-December-2011, 19:08
Pendere pesare

im - pendere spendere
re - pendere ripagare
sus - pendere sospendere

Sir Galahad
22-December-2011, 19:09
annunciare annunziare (ad - nunciare, portare una notizia a....; in cui nunzio, nuntius, vale novità, corrispondente all'anghelos greco)
(Questo è il senso del Natale.)
pro - nunciare annunziare in presenza di...
de - nunciare far sapere
denunciare è anche termine legale. Vale : pronunciare qualcosa su di un certo argomento. Il parlar comune ha,poi, messo l'accento sul'accezione negativa del termine, per cui ...alla larga dall'essere denunciati.

pre -annunciare far sapere qualcosa in anticipo
ri - nunciare abbandonare un proposito (qui, la particella ri deriva da re. A sua volta, questa particella riduttiva è apocope di retro, inteso in senso di reazione, repulsione)

Sir Galahad
24-December-2011, 08:45
Plicare piegare

com(cum) - plicare avvolgere
ex - plicare spiegare
du(da duplex) - plicare duplicare
Multi - plicare moltiplicare
sup (da supplex)- plicare supplicare

Sir Galahad
24-December-2011, 08:49
Dare dare

circum -dare circondare
pessum - dare mandare in rovina
venum - dare mettere in vendita (venumdare > vendere)

Sir Galahad
25-December-2011, 13:49
Sentire sentire (con le orecchie -atto fisico- o con l'animo -atto psicologico)
con - sentire consentire(da cum-, con)
dis - sentire dissentire
as - sentire assentire (da ad-, verso qualcuno)

Sir Galahad
25-December-2011, 13:52
Suadere consigliare
per - suadere persuadere (consigliare qualcuno intorno a qualcosa)
dis - suadere dissuadere (stesso significato che in italiano; prefisso: de)

Sir Galahad
25-December-2011, 13:56
Arcere allontanare
co - ercere costringere
ex - ercere esercitare

(nel caso particolare di esercitare, si pensa che l'etimo si riferisse alle attività commerciali, in cui - appunto - si allontanano i beni verso l'acquirente)

Sir Galahad
25-December-2011, 14:02
Linquere lasciare

re - linquere abbandonare
de - linquere peccare

Sir Galahad
25-December-2011, 14:09
Interessante è la derivazione di delinquere. Secondo l'origine etimologica, equivarrebbe a: lasciare ..., non raggiungere...
Il termine greco usato nei Vangeli e tradotto come "peccato" alludeva a "mancare il bersaglio", come anche al "mancare di comprensione" o "sbagliare la via".
I termini ebraici usati in origine erano "hatta", che allude appunto ad una mancanza nel raggiungimento degli obiettivi , e "awon" che richiama un danno, una deviazione, un contorcimento.
L'etimologia (ancora incerta) del termine "peccato" può fare riferimento a "peccus". Peccus, come “mancus”, che vuol dire " mancino" (= "sbagliato di mano"). E può far riferimento a chi, avendo perso la strada di casa, si smarrisce nei meandri d'una fitta boscaglia.
Ricordiamoci ancora una volta della "selva oscura" in cui si imbatterà Dante dopo dieci anni di peccati (dopo la morte di Beatrice), selva che è prologo all'Inferno, sì, ma anche alla catarsi dell'uomo-Dante e, in genere, dell'Umanità tutta.

Sir Galahad
26-December-2011, 18:49
Suadere consigliare

Per - suadere persuadere
Dis - suadere dissuadere

Sir Galahad
26-December-2011, 18:53
Vincere vincere
de - vincere debellare

ma:
Vincire legare

Sir Galahad
26-December-2011, 19:00
Legere lèggere

al-legere (ad-) aggregare
re-legere raccogliere (ri-leggere vuol dire anche leggere una seconda volta)
e -ligere eleggere (deriva da un termine dell'antica Roma, dove i senatori eleggevano (ex-legere) un nome ad essi preferito in una lista di candidati
Col-ligere (cum-) riunire. Da esso deriva: collegato (legato con...)

Sir Galahad
30-December-2011, 18:53
Emere comperare

co -emere comperare

e, cambiando l'e in i, come avviene in questi composti:

ex - imere levare
dir - imere dirimere
inrer-imere uccidere

Sir Galahad
30-December-2011, 19:07
Stare stare

circum-stare stare attorno. Parole italiane attinenti: la circostanza
ante -stare stare innanzi
prae - stare superare
con - stare risultare
in - stare stare sopra, insistere
ad - stare stare presso
re - stare restare
di - stare stare lontano
ex - stare sporgere
sub - stare star sotto. In Italiano, sostanzare, esplicare il significato recondito di qualcosa
per - stare. In Italiano, stare saldo, rimanere, persistere

Sir Galahad
01-January-2012, 08:36
venire venire, giungere
ad - venire succedere (avvenire, giungere a....)
per - venire giungere attraverso qualcosa
pre - venire arrivare prima
cum - venire arrivare ad una soluzione comune (convenire)
in - venire trovare, inventare

Sir Galahad
01-January-2012, 17:59
Ferre portare

Dif - ferre (ferire) procrastinare
Con (cum) -ferre conferire
Pro - ferre portar avanti, esibire (proferire parola)
Con(cum) -ferre conferire, comunicare, palesare.

Sir Galahad
03-January-2012, 18:00
vincere superare

cum - vincere convincere, persuadere qualcuno, superando gli eventuali interrogativi

Sir Galahad
25-January-2012, 18:17
Putare: pulire, potare, purgare, sfrondare, valutare, considerare, reputare, ritenere, riflettere, meditare, supporre, immaginare.

Amputare (ab- putare) recidere
Computare (cum -putare) contare
Deputare (de - putare) staccare una persona o un componente e darle un mandato
Disputare (dis - putare) controbattere
Imputare (in - putare) dare in colpa
Reputare (re - putare) ritenere

Sir Galahad
11-February-2012, 20:36
Anche cedere dà origine a vari verbi:

Cedere Andare via
Pro - cedere Camminare avanti a... (verbo intransitivo)
Pre - cedere idem (verbo transitivo)
Suc - cedere Prendere il posto di altri (da sub - cedere)
In - cedere Andare verso... (moto a luogo)
Con - cedere Acconsentire, accettare le altrui volontà
Re - cedere Tornare sui propri passi (la particella re- vale indietro)
Ac - cedere Andare verso...(moto a luogo)

Sir Galahad
12-February-2012, 19:07
Produrre, indurre, dedurre, condurre, sono tutti verbi derivati dal latino ducere, far passare.
Pro - durre : (attraverso il francese produire) ; trarre avanti, generare
de - durre : trarre (p.es.una conclusione) da....
Con -durre : trarre assieme
In - durre : Portare (p.es.col ragionamento) a una data conclusione

Sir Galahad
01-March-2012, 20:55
Pugnare: combattere
Ex - pugnare : cessare, con le armi. Si cessa il combattimento (la pugna) quando, ad es., si è espugnato una fortezza
Im - pugnare : Impugnare, afferrare; in traslato, contrastare
Ob - pugnare : Assalire (ob-pugnare è diventato op-pugnare per assimilazione)
Pro - pugnare : Combattere per (pro) una causa
Ri - pugnare : (da re-pugnare) opporre, far resistenza

kaipirissima
02-March-2012, 15:29
bello!
a volte, spesso, rimpiango di aver fatto ragioneria.

dolores
02-March-2012, 16:41
Anche cedere dà origine a vari verbi:

Cedere Andare via
Pro - cedere Camminare avanti a... (verbo intransitivo)
Pre - cedere idem (verbo transitivo)
Suc - cedere Prendere il posto di altri (da sub - cedere)
In - cedere Andare verso... (moto a luogo)
Con - cedere Acconsentire, accettare le altrui volontà
Re - cedere Tornare sui propri passi (la particella re- vale indietro)
Ac - cedere Andare verso...(moto a luogo)

Anche De - cedere ? :?

Sir Galahad
02-March-2012, 18:09
Anche De - cedere ? :?
'Orco, hai ragione!:shock:

Sir Galahad
18-March-2012, 18:02
Citare: emettere la voce.

Suscitare (sub-citare) : ravvivare un discorso (come un'azione, dal basso verso l'alto)
In - citare (in - citare ) : incitare, spingere verso...
Con - citare(cum-citare): muovere alcuno a fare (verbo in disuso; adoperato, invece il participio: concitato)
Eccitare (ex-citare) : spingere da....
Sollecitare (Dalla particella sollus, a valore intensivo e indicante: tutto intero + citare) : richiamare qualcuno con parole o gesti a forte valore emotivo
Recitare (re - citare) : chiamare di nuovo. Nell'arte drammatica e nella commedia, pronunziare (declamando più volte con particolare enfasi una parte)

Sir Galahad
18-March-2012, 18:13
Citare vuol significare: emettere parole, voci (e, per estensione di concetto, suoni o parole)
Chitarra deriva dal latino cìtara (la cetra), a sua volta derivato dal greco khitara

Sir Galahad
14-June-2012, 18:27
servare : salvare, custodire gelosamente.

conservare (cum + servare) : custodire con..., (in cui la preposizione con può:


indicare compagnia o unione
indicare mezzo
indicare modo
indicare qualità
indicare causa )

osservare (ob + servare): il prefisso ob indica sopra, intorno
preservare(pre+servare): custodire da qualcosa (prae)
riservare (re + servare, in cui re è particella intensiva)

Sir Galahad
02-August-2012, 18:46
Cidere: in latino, tagliare, estirpare, cadere, declinare. Ma origina anche l'aggettivo Ceduo (es, bosco ceduo, sta per bosco da tagliare)
in-cidere: agire su qualcosa (in modo profondo)
re- cidere: estirpare
con - cidere : agire sullo stesso punto
de - cidere: tagliar via da... (nel parlar comune indica un'azione o parola risoluta che pone fine a interrogativi)
ac - cidere : cadere sopra, succedere.

Sir Galahad
02-August-2012, 19:27
E anche Occidente (od Occaso) deriva da cidere, con il prefisso ob- (innanzi): vale quindi occidere, "cadere innanzi", come simula il sole ad Ovest sulla volta celeste.

Tregenda
02-August-2012, 19:46
Leggo che anche occasione deriva da occidere. Il più è saperle raccogliere, le occasioni, quando ci cadono davanti...

Sir Galahad
02-August-2012, 19:53
anche occasione deriva da occidere. Il più è saperle raccogliere, le occasioni, quando ci cadono davanti...
Vero. Verissimo, al punto che , quando accade (! da occidere!) qualcuno si morde le mani per i troppi freni inibitori o per mille altri motivi, più o meno validi:oops:

Tregenda
02-August-2012, 19:55
Vero. Verissimo, al punto che , quando accade (! da occidere!) qualcuno si morde le mani per i troppi freni inibitori o per mille altri motivi, più o meno validi:oops:
Mannaggia... Son tre settimane che mi mordo le mani e mi maledico...

Sir Galahad
02-August-2012, 20:00
Mannaggia... Son tre settimane che mi mordo le mani e mi maledico...
No, dai, Alice, forse è meglio così..
.Non so cosa ti sia successo, ma non ti maledire, benediciti ;)

Tregenda
02-August-2012, 20:09
No, dai, Alice, forse è meglio così...non ti maledire, benediciti ;)

NO NO NO! Mi sono già preparata a rimediare nel caso in cui il destino dovesse concedermi la grazia di una seconda occasione. Sto facendo anche tutte quelle cose cretine del tipo lanciare qualcosa e dire: se cade messo così vuol dire che succederà, se cade messo cosà invece no... Una sorta di divinazione.
Lo so, è una roba vergognosa. :oops:
E chiudo la parentesi. :)

Sir Galahad
16-October-2012, 18:34
Sul tema verbale "spirare" si modulano, in Italiano e in Latino,numerosi verbi e temi nominali.
Spirare, in Latino, vale: alitare, soffiare leggermente. In modo figurato, parlare leggermente, parlottare, emanare dolcemente [nel senso che parlare coincide anche con emanare respiro, aria].
Da esso trae Spirito, concetto arduo che in Filosofia e in Teologia ha impegnato le più belle menti.
Più modestamente, volgiamo lo sguardo ai lemmi che originano dal tema verbale in questione:

Re - spirare: emanare aria, secondo ritmi fisiologici precisi.
E - spirare: emettere (ex-) l'aria dal corpo
In - spirare : immettere (in-) l'aria in un corpo.
Tra -spirare: emissione di fluidi gassosi da un corpo non vivente: da trans-, al di qua (ad esempio, la trasudazione di un muro)
Co - spirare : ( cum- )parlare tra due o più persone; parlottare, convenire, scambiarsi parole quasi in segreto
So - spirare : da sub- spirare, ossìa emanare un sospiro (alito) dal profondo del petto (laddove ha sede il cuore, per gli antichi sede delle emozioni)
A - spirare: (da ad-) Tirare il fiato verso di sè; per estensione di concetto, attrarre a se, oppure desiderare per sè, bramare intensamente.

Sir Galahad
26-December-2012, 17:28
Il verbo "struere" (ammassare) può dare origine a vari verbi :

Costruire: (cum, con - struere, ammassare) : dare origine a qualcosa ammassando più parti (ma secondo un ordine logico)
Distruggere: ( struere con particella de-, che ha valore privativo)
Istruire (da struere con la particella in-) : comporre, informare, indottrinare. Verbo polisemantico.

Distruggere è allotropo di struggere
È interessante notare che il participio "strutto" con significato di ammassato, è anche allotropo di "strutto" con significato di sciolto. Strutto , da parte sua, è sia participio che nome, indicando la parte grassa di un organismo animale, usata in cucina.

1491

Sir Galahad
29-December-2012, 09:03
.
Dire (dal latino dicere) dà origine a vari verbi

Dis - dire: la particella dis è negazione.
In - dire: la particella in- è intensiva del verbo dicere, dire. Significa promuovere
Ad - dire : verbo inusitato, con la particella ad- che dà il significato di assegnare, dedicare(dire a)
Male-dire e bene -dire : dire male o dire bene.